1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
《翻譯與寫作》大綱
一、總體要求:以水平測試為主,重點考察學生的英、漢語翻譯及寫作能力。
二、基本內容:英漢互譯、中英文寫作。
三、主要參考教材:《高級英語寫作教程》,馬紅軍、毛卓亮,中國對外翻譯出版公司;《英漢翻譯教程》,張培基等,上海外語教育出版社
四、題型:
英譯漢:相對完整的篇章段落(500字左右),不涉及單個句子;材料以現代小說、散文或新聞為主;
漢譯英:相對完整的篇章段落(300字左右),不涉及單個句子;材料以現代小說、散文或新聞為主;
命題英語寫作:記敘、說明或議論文;
命題中文寫作:記敘、說明或議論文。
來源未注明“中國考研網\考研信息網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息