1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
身邊有朋友似乎總是處于工作狀態,就算周末或者假日休息,也是待命狀態,單位電話一招呼,人就溜煙兒去了。這樣的員工叫“勞模”已經不合適了,我們管他們叫“過勞模”,英文里的說法是clockless worker。
Clockless worker,顧名思義,指的就是An employee who is willing to work at any time, day or night(不分白晝、愿意在任何時間工作的員工)。對他們來說,clock(鐘表)已經沒有什么意義了,他們的工作時間完全clockless(沒有鐘點概念),一切以工作任務為重。
我們來看個例句:
Jane’s new boyfriend is a clockless worker, he is always delaying their date because of his work.
簡的新男友是個“過勞模”,他經常因為工作而推遲他們的約會。
與這一類人正好相反的呢,是上班期間心不在焉、差不多每隔10分鐘就要看一次時間的人。他們通常都是到點就下班,一分鐘也不會耽誤。這一類人在英文里叫clock-watcher。
Clock-watcher is an employee who demonstrates lack of interest in a job by watching the time closely to be sure to stop work as soon as the workday or shift is over.
Clock-watcher指對工作心不在焉,總是不?磿r間的員工,下班點一到他們就會停下手里的工作。中文可以戲稱為“看表族”。
來看個例句:
That new guy is a total clock-watcher. He checked his watch FIVE times in one hour and left his desk exactly at five o'clock.
那個新來的員工就是個看表族,他一個小時內看了五次表,一到五點立馬走人了。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息