1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
2017考研英語復習的前期要打牢詞匯、語法的基礎,今天老師就2017考研英語的初期的長難句復習進行解析,希望大家能夠在長難句復習上有所眉目。
長難句對于初次接觸的考研人來說是一件頭疼的事情,搞定它卻也不是一件難事。對于每一個長難句不止要翻譯出來,還要具體分析探究出其中的句子主干,各個成分,重要的單詞詞組。
句一:Indeed the mere size of operations and the numbers of workmen involved rendered such personal relations impossible.這句話的難點在于動詞的鑒別,involved rendered 看起來是兩個動詞,這樣是不合語法的,除非之間有連詞連接,另外一種情況就是其中一個是非謂語動詞,只有一個謂語動詞,一般在考研語法中,名詞后邊的過去分詞、現在分詞、不定式都是來修飾名詞的,因此名詞workmen后邊的過去分詞involved是來修飾名詞workmen的,因而真正的謂語是rendered。參考翻譯:事實上單就公司的經營規模和雇傭的工人數量而言,就建立這種私人關系不太可能。
句二:We are thus led to distinguish, within the broad educational process which we have been so far considering, a more formal kind of education -- that of direct tuition or schooling. Are led to被引導。翻譯中往往被動譯為主動,“得以”是常用的方式。句子主干是we are thus led to distinguish a more formal kind of education.within the broad educational process做狀語,which......considering是來修飾process的定語,that......schooling是前邊education的同位語。So far與完成時態連用,表示動作一直持續到現在,這里表示一直在討論中。該句是說我們進而得以在一直討論的廣義教育過程中去區分一種更加正式的教育,也就是直接講授或學校教育。
句三:Critics also argue that commercial genetic testing is only as good as the reference collection to which a sample is compared.第一句話,critics是主語argue是謂語,that后面是賓語從句,然后to which 引導的是修飾collections的定語從句,因為compare的固定用法是compare to/with sth, 在which引導從句時候compare后面的to提到了which前面。評論家也指出商業的基因檢測僅僅和類似作為樣本的參考搜集一樣。
無論是真題中遇到的長難句還是大家在閱讀同源外刊中的文章時,句子都要這樣去分析,欲速則不達,慢慢分析多了,自然讀文章會越來越快。希望大家寒假能夠搞定長難句,為今后的其他題型復習預留足夠的時間。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息