美國(guó)短文英漢比讀 絕處逢生
- 所屬分類(lèi):
- 作者:
秦莉,毛榮貴,(美)Rosemary Adang 編譯
- 出版社:
湖北人民出版社
- ISBN:9787216054270
- 出版日期:2009-3-1
-
原價(jià):
¥20.00元
現(xiàn)價(jià):¥13.00元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi):
圖書(shū)簡(jiǎn)介
毛榮貴,上海交通大學(xué)教授,翻譯博導(dǎo)。曾任《科技英語(yǔ)學(xué)習(xí)》(月刊)主編10年。1996年應(yīng)美國(guó)駐華大使James R.Sasser(詹姆士·尚慕杰)之邀,以leading citizeh(杰出公民)的身份遍訪(fǎng)美國(guó)并講學(xué);RosemaryAdang,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究專(zhuān)家。中美教授攜手,精選美國(guó)當(dāng)代短文,介紹給中國(guó)讀者。這些短文反映了美國(guó)社會(huì)的方方面面,美國(guó)人的價(jià)值觀、人生觀、生活觀,以及美國(guó)人的日常生活,同時(shí),也折射了美國(guó)當(dāng)代文學(xué)的某些特點(diǎn)。
毛榮貴約請(qǐng)李樹(shù)德教授、張琦教授等七位學(xué)者將這套叢書(shū)翻譯成漢語(yǔ),并約請(qǐng)旅美學(xué)者倪梭先生具體審校了譯稿、指導(dǎo)翻譯了工作。Rosemary教授對(duì)書(shū)中的社會(huì)生活及語(yǔ)言表達(dá)的疑難之處,作了詳細(xì)的解釋?zhuān)WC了譯文的質(zhì)量。
一篇篇精美短文,富含妙詞佳句,采用中英文對(duì)照,并輔以畫(huà)龍點(diǎn)睛的“導(dǎo)讀”,是我們中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者不可多得的原材料、好教材。閱讀這套叢書(shū),能解美國(guó)社會(huì)和文化,學(xué)地道現(xiàn)代英語(yǔ),記時(shí)尚英語(yǔ)新詞,育廣泛閱讀興趣,蕎英語(yǔ)表達(dá)語(yǔ)感,練措詞造句訣竅,習(xí)美倫英語(yǔ)寫(xiě)作,品英漢表達(dá)差異,磨犀利翻譯文筆。
目錄
毛榮貴(1946年12月-),上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師;研究方向:翻譯理論與實(shí)踐;翻譯美學(xué)。原籍:寧波慈城鎮(zhèn);出生地:江蘇鎮(zhèn)江市。1964-1970求學(xué)于復(fù)旦大學(xué)外文系。1978-1980求學(xué)于杭州大學(xué)外語(yǔ)系(現(xiàn)已并入浙江大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)。1993年9月入上海交通大學(xué)英