網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
分類:2025考研大綱 來源:南京航空航天大學(xué) 2020-12-30 相關(guān)院校:南京航空航天大學(xué)
參考書目
1、葉子南,施曉菁. 漢英筆譯(高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教材). 外語教學(xué)與研究出版社, 2016.
2、李長栓. 非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐(第二版),中譯出版社(原中國對外翻譯出版公司), 2018.
3、陳宏薇, 李亞丹著.新編漢英翻譯教程(第二版) . 上海外語教育出版社2013.
4、了解航空、航天、民航等方面的常見專業(yè)術(shù)語(沒有參考書目)。
考試大綱
1、考試目的
《英譯互譯》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試復(fù)試階段的考試科目,旨在考察考生的英譯互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI學(xué)習(xí)階段的水平。
2、考試性質(zhì)及范圍
本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試,范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)掌握的英語詞匯量、語法知識及英漢兩種轉(zhuǎn)換的基本技能。
3、考試基本要求
考生應(yīng)具備一定的中外文化、科技、航空航天等方面的背景知識,具備扎實(shí)的英漢兩種語言的基本功,較強(qiáng)的英漢、漢英轉(zhuǎn)換能力。
4、考試形式
本考試主要采用綜合能力測試的方式,目的在于考察考生英漢互譯的結(jié)合能力。
5、考試內(nèi)容及分值
本考試內(nèi)容由兩篇短文構(gòu)成,其中:英譯漢,50分;漢譯英,50分。考試總分為100分。
掃碼關(guān)注
考研信息一網(wǎng)打盡
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號