• <video id="abmqw"><input id="abmqw"></input></video>
  • <strong id="abmqw"><noscript id="abmqw"></noscript></strong>
  • <i id="abmqw"><sub id="abmqw"></sub></i>
      <video id="abmqw"></video>
      <output id="abmqw"></output>

    1. <video id="abmqw"><ins id="abmqw"><table id="abmqw"></table></ins></video>

      <wbr id="abmqw"><input id="abmqw"></input></wbr>
    2. <thead id="abmqw"><span id="abmqw"></span></thead>
    3. 華中科技大學 - 話題

      考研名師例句:狀語從句英譯漢方法解析
      查看(1051) 回復(0)
      fox9319
      • 積分:2834
      • 注冊于:
      發表于
      樓主
      英語狀語從句包括表示時間、原因、條件、讓步、目的等等各種從句。
        一、時間狀語從句

      1. 譯成相應的時間狀語

      1)與原文順序一致

      While she spoke, the tearswere running down.

        她說話時,淚水直流。

      2)后置改前置

      Please turn off the lightwhen you leave the room.

        離屋時請關燈。

      2.譯成剛(一)…………”的句式:

      When I reached the beach, Icollapsed.

        我一游到海灘,就昏倒了。

      3.譯成并列的分句:

      1)譯文前置

      They set him free when hisransom had not yet been paid.

        他還沒有交贖金,他們就把他釋放了。

      2)后置不變

      I was about to speak whenMr. Smith cut in.

        我正想講,史密斯先生就插嘴了。
        二、原因狀語從句


      1.譯成表的分句:

      1之前

      The crops failed because theseason was dry.

        因為氣候干旱,作物歉收。

      2之前

      She could get away withanything, because she looked such a baby.

        她能渡過任何風險,因為她看上去簡直還像娃娃模樣。

      2.譯成因果偏正復句中的主句:

      Pure iron is not used inindustry because it is too soft.

        純鐵太軟,所以不用在工業上。

      Because he was convinced ofthe accuracy of this fact, he stuck to his opinion.

        他深信這件事正確可靠,因此堅持己見。

      3.譯成無關聯詞的因果關系并列分句:

      Where there is sound, theremust be sound waves.

        哪里有聲音,哪里就必有聲波。
      After all, it did not matter much, because in24 hours,they were going to be free.

        反正關系不大,24小時以后他們就自由了。
        三、表示條件的狀語從句

      1. 譯成表示條件的分句,漢語一般前置:

      When this question isanswered, even better and cheaper magnetic materials can be developed.

        如果這一問題得到解決,就能研制出更好、更便宜的磁性材料。

      2.譯成表示假設的分句,一般前置:

      If one of them collapsed, asthey often did, the guide used to carry him over the mountains.

        如果其中一個人垮了,這種事常在他們中間發生,向導就要背著他過山,

      3.譯成補充說明情況的分句,一般后置:

      You can drive tonight if youare ready.

        你今晚就可以出車,如果你愿意的話。
        四、表示讓步的狀語從句

      1.譯成表示讓步的分句,一般前置:

      While this is true of some,it is not true of all.

        雖有部分如此,但不見得全部如此。

      I still think that you madea mistake while l admit what you say.

        就算你說得對,我仍認為你做錯了。

      1
      譯成表示無條件的條件分句,一般前置

      Plugged into theintercommunication system, the man can now communicate with the


      rest of the crew no matterwhat noise is going on about him
        不管周圍是多么喧鬧,插頭一接上機內通話系統,他就能和同機其余的人通話。
      五、表示目的的狀語從句


      1.譯成表示目的的前置分句,常用為了省(免)得以免以便生怕等引導:

      They stepped into ahelicopter and flew high in the sky in order that they might have a bird’s eyeview of the city .

        為了對這個城市作一鳥瞰,他們跨進直升機,凌空飛行。

      1
      譯成表示目的的后置分句,常用省(免)得以免以便使得生伯等引導

      The murderer ran away asfast as he could so that he might not be caught.

        兇手盡快地跑開,以免被人抓住。

      回復話題
      上傳/修改頭像

      中國哪個名族人口最多?

      考研論壇提示:
      1、請勿發布個人聯系方式或詢問他人聯系方式,包括QQ和手機等。
      2、未經允許不得發布任何資料出售、招生中介等廣告信息。
      3、如果發布了涉及以上內容的話題或跟帖,您在考研網的注冊賬戶可能被禁用。

      網站介紹 | 關于我們 | 聯系方式 | 廣告業務 | 幫助信息
      ©1998-2015 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved.

      中國考研網-聯系地址:上海市郵政信箱088-014號 郵編:200092 Tel & Fax:021 - 5589 1949 滬ICP備12018245號

      国产人片18禁免费看片_1024国产精品免费观看_一级特黄少妇自慰AAA_欧美欧美午夜AⅤ在线观看
    4. <video id="abmqw"><input id="abmqw"></input></video>
    5. <strong id="abmqw"><noscript id="abmqw"></noscript></strong>
    6. <i id="abmqw"><sub id="abmqw"></sub></i>
        <video id="abmqw"></video>
        <output id="abmqw"></output>

      1. <video id="abmqw"><ins id="abmqw"><table id="abmqw"></table></ins></video>

        <wbr id="abmqw"><input id="abmqw"></input></wbr>
      2. <thead id="abmqw"><span id="abmqw"></span></thead>
      3. 亚洲制服丝袜在线精品 | 综合国产一区二区三区 | 日本韩国欧美一区二区三区 | 亚洲欧美中文不卡 | 一区二区日韩成人动漫 | 五月丁香综合激情六月久久 |